ABOVE / BELOW
Vinyl record
Aufnahmen über und unter der Erde in der Chihuahua Wüste / Texas / USA /
Sound recordings above and below ground in the Chihuahua Desert / Texas / USA
Installation / Plattenspieler / Platte (Gatefoldcover, Siebdruck) ABOVE/BELOW / installation / record player / record (gatefold cover, screen print)
Schallplatte ABOVE / BELOW
Siebdruck: 5 Exemplare / Auflage signiert und nummeriert / Screen print: 5 copies / edition signed and numbered
Offsetdruck: 100 Exemplare / Offset printing: 100 copies
Vinyl ABOVE / BELOW, Gatefoldcover / Siebdruck / Booklet im Innenteil / Screen printing / booklet inside
Side A above – Aufnahme über der Erde / recordings above-ground
Seite B below – Aufnahme unter der Erde / recordings below-ground
Hugo von Hofmannsthal, aus Der Brief des Lord Chandos
(Innenseite Cover)
„…wenn ich an einem anderen Abend unter einem Nußbaum eine halbvolle Gießkanne finde,…und wenn mich diese Gießkanne und das Wasser in ihr, das vom Schatten des Baumes finster ist, und ein Wasserläufer, der auf dem Spiegel dieses Wassers von einem dunklen Ufer zum anderen rudert, wenn diese Zusammensetzung von Nichtigkeiten mich mit einer solchen Gegenwart des Unendlichen durchschauert…und dass ich dann von jener Stelle schweigend mich wegkehre und nach Wochen, wenn ich dieses Nußbaums ansichtig werde, mit scheuem seitlichen Blick daran vorübergehe, weil ich das Nachgefühl des Wundervollen, das dort um den Stamm weht nicht verscheuchen will…“
Hugo von Hofmannsthal, from The Lord Chandos Letter, translated by Joel Rotenberg
„…if on some other evening I find under a nut tree a half-full watering can…, and this watering can and the water in it, dark from the shadow of the tree, and a water beetle sculling on the surface of the water from one dark shore to the other, this confluence of trivialities shoots through me with such a presence of the infinite…And then I turn away from this place in silence, and when I see this nut tree weeks later, I go by with a cautious sidelong glance because I do not wish to frighten off the feeling of the marvelous remaining in the air around its trunk…“
Booklet
single pages BELOW
Video / Detail BELOW
„…Kathrin Horsch bringt uns nichts näher. Sie nutzt ihren Aufenthalt in der Wüste nicht, um etwas ausfindig zu machen, das unsere Vorstellungen über die Besonderheit dieses Ortes bestätigen oder erweitern würde. Vielmehr nutzt sie die Stille der Wüste, um das zu entdecken, was übrig bleibt, das, was überall ist. Oben und unten. Und immer wieder. Ein unergründliches Zusammensein jedes einzelnen Wesens mit den anderen. Nicht im Sinne einer Masse, in der das einzelne Wesen unterginge, sondern vielmehr als Ensemble von Schnelligkeiten und Langsamkeiten.
In above und below ereignen sich unerwartete Nachbarschaften, zeigen sich Zonen der Ununterscheidbarkeit. Sie entspringen der Stille. Der Stille der Wüste genauso wie der Stille, die kurzzeitig und notwendiger Weise immer wieder dann einsetzt, wenn die Seite der Platte gedreht werden muss: von oben nach unten und von unten nach oben.“
Textauszug zu ABOVE / BELOW von Mareike Teigeler
Text excerpt from Mareike Teigeler
…Kathrin Horsch brings us no closer to anything. She does not use her stay in the desert to find something that would confirm or expand our ideas about the special nature of this place. Rather, she uses the silence of the desert to discover what remains, what is everywhere. Above and below. And again and again. An unfathomable togetherness of every single being with the others. Not in the sense of a mass in which the individual being would perish, but rather as an ensemble of speeds and slownesses…
In ABOVE & BELOW, unexpected neighbourhoods occur, zones of indistinguishability appear. They spring from silence. The silence of the desert as well as the silence that briefly and necessarily sets in again and again when the side of the record has to be turned: from above to below and from below to above…“
Das Forschungsprojekt in der Chihuahua Wüste wurde gefördert von / funded by